(Și) Brașovul e un oraș martir…
Am observat (din nou) că Brașovul este tradus… și n-am putut să nu mă întreb (din nou) – de ce? Cu ce-a greșit?… De ce e nevoie ca, în România, să existe plăcuțe bilingve care să-mi indice Brașovul? Care nu se numește doar Brașov, ci și Brassó…
Apoi, mai zăresc o informație. Brașovul – oraș martir. Păi da, îmi spun.